読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

亀岡的プログラマ日記

京都のベッドタウン、亀岡よりだらだらとお送りいたします。

今朝のConyac英語

なんかアウトドア協会かなにかのモットー集を訳しました。

メモ
  • clarity = celarの名詞型。
    • 明瞭さ、とか透明さ、なんだろうけれど、アウトドア的なニュアンスとして、「爽快」ととってみた。意訳過ぎるか・・?