亀岡的プログラマ日記

京都のベッドタウン、亀岡よりだらだらとお送りいたします。

ボブおじさん(Bob Martin)の記事”The Pragmatics of TDD”を和訳してみた。

下記のエントリを著作者に確認し、翻訳しました。


とりあえず"Pragmatism"をちゃんと訳す日本語がなくて困ってしまった。最初は「TDD実践論」とか「TDD実践戦略」とか「TDD生存戦略」とかで行こうかと思ったのだけれど。いい訳あれば教えてつかーさい。。。

何度か読み返して派手な修正もしたので、大体落ち着いて読めるかと思います。Typoまだありそうなのがアレですが・・・。

ちなみに見ててわかると思いますが、渾身の訳は

I've already used up my quota of curse words for the month.

この一ヶ月分のマサカリは既に投げ尽くしてしまった

と訳したことです。みんなも真似していいよ!*1

*1:あかんやろと思ったら突っ込んでくださいね